發表文章

目前顯示的是 1月, 2023的文章

美國中西部 冬天好好玩!

圖片
印第安納州位於美國廣大的中西部,這裡的冬天雖然對在台灣長大的人來說是冷得要死,卻也有很多好玩的事!之前在部落格上分別寫過美國中西部 夏天 和 秋天 好玩的地方,這篇就來分享冬天可以怎麼玩吧! 玩雪  ❄☃🌨🏂 印第安納州的冬天跟台灣最不一樣的地方,就是會下雪。雖然不是每天都下,但一年至少都會有幾天大風雪到要停課的程度,這時候就可以玩雪啦! 最專業級的玩雪,是可以到鄰近的滑雪場(Ski Resort)滑雪。印第安納州的滑雪場不多,我去過這裡的一個叫「 Perfect North 」的滑雪場,當地人覺得不算大,但對我這種沒滑雪過的來說已經是太夠玩了,因為也只會待在最緩的那個坡道上掙扎一整天。😂 但如果是真正專業的滑雪人士,可能會選擇到其他州 ,像是猶他州或科羅拉多州,都是以滑雪勝地聞名。 在滑雪場可以玩  雙版滑雪(Skiing) 或是  單板滑雪(Snowboarding) 。有人說 Ski 一開始比較好學但要滑得好比較難,Snowboard 則是相反,難學但會了就很容易。我的心得是,兩個都很難!都要做好摔到屁股開花的心理準備!😬 Snowboarding 很像是在雪上溜滑板,然後兩隻腳是綁死在滑雪板上的,所以很難行動。不是滑不起來,就是滑起來後停不下來。😱 總之滑雪好難,一路跌倒的過程。我記得第一次跟朋友去 Snowboarding,大家當天都是在比誰跌倒比較多次,結果過了幾個月才發現原來有個朋友那時候其實已經懷孕了但還不知道!這個孩子將來一定不是個草莓族,很耐摔。😄 但沒關係,不想去滑雪場跌倒一整天,有個我覺得最好玩也最簡單的活動: 滑 雪胎 -- 雪上甜甜圈( Snow Tubing) !基本上這就像是去水上樂園玩滑水道,只要坐在很大的一個滑雪胎上溜下坡就好了,不用任何技術,超好玩的!😆 (可以單人溜,也可以一群人拉著一起溜下去,超好玩的!) 通常滑雪場都設在郊區,雖然玩個兩三個小時就很累了,但還要開車來回再加上各種排隊,所以大概都得花上一整天的時間。另外租器材跟服裝,也得花上很大一筆錢。所以我覺得對我這種外行的人來說,偶一為之即可。 若想玩雪但不想花錢,可以在家堆有趣的雪人,打打雪仗。我也有很多學生會去 滑雪橇(Sledding) ,在附近公園的小山坡上, 坐在自己帶去的

中西文化大不同 -- 在美國吃得到道地的家鄉味嗎?

圖片
每個國家與文化都有富含當地特色的食物,像是台灣的珍珠奶茶、臭豆腐、滷肉飯。然而當這些食物傳到了世界另一端,會因為當地的地理條件和人民喜好口味的不同,發生了「在地化」的現象。所以當披薩從歐美傳到了亞洲,口味經過了「在地化」,食材也不再只有起司和臘腸。 當我告訴我的美國學生,台灣也有披薩,我喜歡的披薩口味是「和風章魚燒」,有些披薩口味也會加上青豆和玉米,我的學生,聽到這些對他們來說很奇特的披薩口味,下巴都快掉下來了。 想當然爾,在美國吃中式食物,也同樣有讓我下巴快掉下來的經驗。當中式食物傳到美國後,也同樣經歷了在地化的過程,不再只是「Chinese food」(中國菜),而變成了一種 「Americanized Chinese food」(美式中餐) 。或是如我的美國朋友東尼開玩笑所說的,不只是「Americanized」(美國化)而已,還是「improved」(改良版的)! 對我來說,有時吃著這些「Americanized Chinese food」,有種似曾相識,但又不是本人的感覺。明明是酸辣湯,但喝起來比較像酸辣湯的遠房親戚。去美國的中國餐館,照理說想吃的是種家鄉味,但有時卻反而是被提醒了離家還是有段距離的這個事實。 某次看到網紅黃大謙在紐約吃一家台灣人開的餐廳。他去的是一家沒那麼道地台灣味,但絕對是經過在地化、符合美國本地口味、很受當地人歡迎的餐廳,從他們拍攝當天只有他們一組亞洲客人這個事實可以證明。黃大謙在描述那食物的時候講的很貼切,他形容 這吃起來像是個小學畢業就到美國留學,中文已經忘得差不多的口味 。真是太會形容了!😅 在美國吃中國菜 第一次有記憶以來在國外接觸中餐是在多倫多學英文的一個暑假。某天和一位日本同學一起去吃飯,整頓飯下來,印象最深刻的,除了日本同學每講三句話就要停下來用快譯通查單字,讓我常常忘了我們到底在講什麼外,就是在結帳的時候這個中國餐廳給了我們一人一個 「Fortune Cookie」(幸運籤語餅) 。在美國的中國餐廳,吃完飯也一定會給你一個幸運籤語餅,餅乾吃起來就像是薄薄的小林煎餅,有趣的是中間會夾著一小片紙條,上面會寫著你的運勢或是一句有哲理的話。而這就是美國人對中國菜的第一印象吧,我的學生都以為我在台灣應該是吃幸運籤語餅長大的。 幸運籤語餅的由來和發源地眾說紛紜,可以確定的是,這壓根兒肯定不是從中國或台灣來的。我曾經到舊金山中國城

Student Athletes vs. 學霸(Xuébà)

圖片
Every new semester, while I welcomed a new group of students into my life, I've always had this question in my mind. If I grew up here in America, which type of students would I have become?  This question seems simple, but the answer is actually way more complicated. Just like sometimes meanings can get lost in translation, there is also no simple way to translate the types of students from one culture to another. The more I thought about this question, the more I realized how different cultures can hold values that are remotely close to each other. "I am so athletic!"  In American culture, "student athlete" is such a proud term. They are the ones that get recognized at the pep rally. They are the ones that bring honor to the school when they win state level games or competitions. The dance teams are upset because they are not treated as "athletes." There is a whole department called "athletic department." Lots of students' dreams are to