那些我從美國學生身上學到的英文(上)



身為一位在美國教書的非英語母語者老師,我從我的學生們身上學到了很多以前沒有在課本上學過的英文。我的學生們尤其愛教我發音,還有許多年輕酷炫 (又或是有點不妥當的??...) 的青少年愛用語。



這篇文章就先來談他們如何教我發音。我想讓一個人最快速學習的一種方式,就是大力的嘲笑他,刺激他的自尊,進而激發他的上進心。我想我用心良苦的學生們選用的就是這招激將法吧!(甘溫我的學生 🙏)



想當年在教英文的時候,還因為被學生說過發音聽起來很標準很好聽而沾沾自喜,沒想到來美國後會被我的學生狂糾正...只能說學海無涯。不過我覺得跟發音比起來,流暢度更重要,發音只要不到影響理解的程度,有著一點口音沒什麼不好,畢竟我們本來就是在不一樣的背景環境成長,為什麼我要跟你聽起來一模一樣?



我任教的學校,這些學生沒什麼接觸過外國人和外國口音的經驗,所以他們一聽到和他們習慣的不一樣的發音,就得小題大作一番。我常常覺得,很多時候透過上下文,學生是聽得懂我要說什麼的,不過他們就是要雞蛋裡挑骨頭一下,似乎是在報復我一天到晚糾正他們的媽麻馬罵四聲。但不得不說,也有些時候,我還真的是講得讓他們霧煞煞。一些最困擾我的發音大概是一些字尾有 l 的字,像是bow, bowl, ball, bull, 不只讓我覺得舌頭打結,應該已經是癱瘓的程度😅...。



有次有個學生跟女朋友吵架來上課,看起來失魂落魄的,我跟他說你今天是不是忘了帶你的靈魂(soul-長母音o)來上課,他看起來還真的更茫然了,因為他聽成我說你是不是忘了帶你的電鋸(saw-短母音ɔ)來上課。還有一次我在跟學生說我以前小學的時候看過老師丟學生粉筆 (chalk-短母音ɔ),這時台下又是一片問號臉,原來他們聽成我在說誰噎到 (choke-長母音o)。總之這類雞同鴨講的例子,還真是不勝枚舉。



學生通常也不是真的想嘲笑老師,他們只是覺得跟老師熟了,想跟老師玩玩,所以其實我都不是太在意,偶爾威脅他們,再笑我就要回台灣不教了!



可是也有些時候,我就感覺得出學生是有意嘲笑。在台灣的時候我曾經在有外師的小學任教,我也親眼目睹過許多小學生是如何殘酷的嘲笑這些不太會講中文的老師。試想如果在台灣的學校要求外師幫忙看管學生自習課,他們這節課不是去教英文,就只是單純的管秩序監督學生安靜寫作業。但這對外師來說會是多不單純。學生們看到一個不太一樣的面孔,對他們來說彷彿就是看到一個可以作亂的好機會。於是他們蠢蠢欲動,等待著興風作浪的好時機。先從跟隔壁聊天開始,製造出一些聲響試試水溫,看看老師的底線在哪裡。這時老師發現了,秉持著防患於未然,杜絕禍亂根源的常識,老師指著這兩個學生說:「泥燜不搖說花!」



學生簡直瘋了,像是逮到個天大好機會般,開始大叫模仿著:「泥們不搖說花!泥們不搖說花!窩是歪國仁!」此時騷動四起,這個班的秩序也就此徹底毀滅。








簡單來說,將時地和語言轉換,這件事就發生在我身上... 😨只不過還好結局沒那麼慘。經過了兩年多的摸索後,我這小菜鳥終於稍稍知道學生有哪些不合適的玩笑是應該被制止的,不然他們以後就會變本加厲。於是我對自習班搗亂的學生說:「你這是非常不尊重老師的行為。我喜歡我的口音,我也以我的口音為傲。」本來還想加一句不知道在哪裡看到但我很喜歡的說法,「我有口音,是因為我能說的語言不只有英文!」,但想想沒必要跟學生認真到嗆爆他的程度,所以我也就沒說。出乎我意料之外的,竟然有其他學生開始聲援我,他們說他們也喜歡我的口音,甚至說我的口音是他們最喜歡的,真的讓我很感動💓。



這堂寶貴的英文課,學生教會了我,學新的英文單字除了記下怎麼拼之外,還要看一下KK音標記得怎麼發音很重要。另外,只要不影響溝通理解,口音透露一個人的根源,我愛我的家鄉,更為我從哪裡來感到驕傲,所以,我大膽擁抱我的口音




--> 看下集: 那些我從學生身上學到的英文(下)




留言

這個網誌中的熱門文章

美國高中學生一天的作息

美國高中 -- 如何懲處學生?

玉米田裡學學玉米英文